Translations:Instrukcja RASP-UZK/390/de: Różnice pomiędzy wersjami

Z Train Driver 2
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
(Utworzono nową stronę "Definierung der Namen von Übergangswarnungssignalen (im Editor ohne Prefixen - diese werden nur auf Szenerien genutzt) und Namen von Gleisen und nachbarlichen Stellen")
 
(Brak różnic)

Aktualna wersja na dzień 07:46, 14 sie 2022

Objaśnienie komunikatu (prześlij)
Ten komunikat nie posiada dokumentacji. Jeśli wiesz gdzie lub jak ten komunikat jest używany, możesz pomóc innym tłumaczom przez dodanie dokumentacji do tego komunikatu.
Tekst źródłowy komunikatu (Instrukcja RASP-UZK)
Zdefiniowanie nazw tarcz ostrzegawczych przejazdowych (w edytorze bez prefiksu - stosuje się go tylko na scenerii) oraz nazw torów i sąsiadujących posterunków
TłumaczenieDefinierung der Namen von Übergangswarnungssignalen (im Editor ohne Prefixen - diese werden nur auf Szenerien genutzt) und Namen von Gleisen und nachbarlichen Stellen

Definierung der Namen von Übergangswarnungssignalen (im Editor ohne Prefixen - diese werden nur auf Szenerien genutzt) und Namen von Gleisen und nachbarlichen Stellen