Eksport tłumaczeń
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
Ustawienia
Grupa
Changelog
Dławiki torowe i puszki kablowe
Edytor101 - Wstęp, przygotowania, materiały
Instalacja
Instalacja symulatora
Instrukcja Launcher
Instrukcja RASP-UZK
Instrukcja SPE
Instrukcja SPK
Instrukcja SWDR4
Instrukcja Train Driver 2 (dyżurny ruchu)
Instrukcja Train Driver 2 (instrukcje kolejowe)
Instrukcja Train Driver 2 (maszynista)
Kasisq test 2602022
Klawiszologia
Komunikacja
Połączenia banalizacyjne
Scenerie
Semafory półsamoczynne - świetlne
Semafory samoczynne (SBL)
Sklady
Strona główna
Sygnały powtarzające
Tarcze przejazdowe
Urządzenia zwalniające przebieg
Ustawienia Symulatora
Wpisy do semaforów
Zabudowa i konfigurowanie wpisów wykolejnic
Zabudowa i obsługa zamków UZE
Zasady numeracji pociągów
Zasady zabudowy i obsługi manipulatora PS12 i SSP
Język
aa - Afar
ab - Abkhazian
abs - Ambonese Malay
ace - Achinese
ady - Adyghe
ady-cyrl - Adyghe (Cyrillic script)
aeb - Tunisian Arabic
aeb-arab - Tunisian Arabic (Arabic script)
aeb-latn - Tunisian Arabic (Latin script)
af - Afrikaans
ak - Akan
aln - Gheg Albanian
am - Amharic
an - Aragonese
ang - Old English
anp - Angika
ar - Arabic
arc - Aramaic
arn - Mapuche
arq - Algerian Arabic
ary - Moroccan Arabic
arz - Egyptian Arabic
as - Assamese
ase - American Sign Language
ast - Asturian
atj - Atikamekw
av - Avaric
avk - Kotava
awa - Awadhi
ay - Aymara
az - Azerbaijani
azb - South Azerbaijani
ba - Bashkir
ban - Balinese
bar - Bavarian
bbc - Batak Toba
bbc-latn - Batak Toba (Latin script)
bcc - Southern Balochi
bcl - Central Bikol
be - Belarusian
be-tarask - Belarusian (Taraškievica orthography)
bg - Bulgarian
bgn - Western Balochi
bh - Bhojpuri
bho - Bhojpuri
bi - Bislama
bjn - Banjar
bm - Bambara
bn - Bangla
bo - Tibetan
bpy - Bishnupriya
bqi - Bakhtiari
br - Breton
brh - Brahui
bs - Bosnian
btm - Batak Mandailing
bto - Iriga Bicolano
bug - Buginese
bxr - Russia Buriat
ca - Catalan
cbk-zam - Chavacano
cdo - Min Dong Chinese
ce - Chechen
ceb - Cebuano
ch - Chamorro
cho - Choctaw
chr - Cherokee
chy - Cheyenne
ckb - Central Kurdish
co - Corsican
cps - Capiznon
cr - Cree
crh - Crimean Turkish
crh-cyrl - Crimean Tatar (Cyrillic script)
crh-latn - Crimean Tatar (Latin script)
cs - Czech
csb - Kashubian
cu - Church Slavic
cv - Chuvash
cy - Welsh
da - Danish
de - German
de-at - Austrian German
de-ch - Swiss High German
de-formal - German (formal address)
din - Dinka
diq - Zazaki
dsb - Lower Sorbian
dtp - Central Dusun
dty - Doteli
dv - Divehi
dz - Dzongkha
ee - Ewe
egl - Emilian
el - Greek
eml - Emiliano-Romagnolo
en - English
en-ca - Canadian English
en-gb - British English
eo - Esperanto
es - Spanish
es-419 - Latin American Spanish
es-formal - español (formal)
et - Estonian
eu - Basque
ext - Extremaduran
fa - Persian
ff - Fulah
fi - Finnish
fit - Tornedalen Finnish
fj - Fijian
fo - Faroese
fr - French
frc - Cajun French
frp - Arpitan
frr - Northern Frisian
fur - Friulian
fy - Western Frisian
ga - Irish
gag - Gagauz
gan - Gan Chinese
gan-hans - Gan (Simplified)
gan-hant - Gan (Traditional)
gcr - Guianan Creole
gd - Scottish Gaelic
gl - Galician
glk - Gilaki
gn - Guarani
gom - Goan Konkani
gom-deva - Goan Konkani (Devanagari script)
gom-latn - Goan Konkani (Latin script)
gor - Gorontalo
got - Gothic
grc - Ancient Greek
gsw - Swiss German
gu - Gujarati
gv - Manx
ha - Hausa
hak - Hakka Chinese
haw - Hawaiian
he - Hebrew
hi - Hindi
hif - Fiji Hindi
hif-latn - Fiji Hindi (Latin script)
hil - Hiligaynon
ho - Hiri Motu
hr - Croatian
hrx - Hunsrik
hsb - Upper Sorbian
ht - Haitian Creole
hu - Hungarian
hu-formal - magyar (formal)
hy - Armenian
hyw - Western Armenian
hz - Herero
ia - Interlingua
id - Indonesian
ie - Interlingue
ig - Igbo
ii - Sichuan Yi
ik - Inupiaq
ike-cans - Eastern Canadian (Aboriginal syllabics)
ike-latn - Eastern Canadian (Latin script)
ilo - Iloko
inh - Ingush
io - Ido
is - Icelandic
it - Italian
iu - Inuktitut
ja - Japanese
jam - Jamaican Creole English
jbo - Lojban
jut - Jutish
jv - Javanese
ka - Georgian
kaa - Kara-Kalpak
kab - Kabyle
kbd - Kabardian
kbd-cyrl - Kabardian (Cyrillic script)
kbp - Kabiye
kg - Kongo
khw - Khowar
ki - Kikuyu
kiu - Kirmanjki
kj - Kuanyama
kk - Kazakh
kk-arab - Kazakh (Arabic script)
kk-cn - Kazakh (China)
kk-cyrl - Kazakh (Cyrillic script)
kk-kz - Kazakh (Kazakhstan)
kk-latn - Kazakh (Latin script)
kk-tr - Kazakh (Turkey)
kl - Kalaallisut
km - Khmer
kn - Kannada
ko - Korean
ko-kp - Korean (North Korea)
koi - Komi-Permyak
kr - Kanuri
krc - Karachay-Balkar
kri - Krio
krj - Kinaray-a
krl - Karelian
ks - Kashmiri
ks-arab - Kashmiri (Arabic script)
ks-deva - Kashmiri (Devanagari script)
ksh - Colognian
ku - Kurdish
ku-arab - Kurdish (Arabic script)
ku-latn - Kurdish (Latin script)
kum - Kumyk
kv - Komi
kw - Cornish
ky - Kyrgyz
la - Latin
lad - Ladino
lb - Luxembourgish
lbe - Lak
lez - Lezghian
lfn - Lingua Franca Nova
lg - Ganda
li - Limburgish
lij - Ligurian
liv - Livonian
lki - Laki
lmo - Lombard
ln - Lingala
lo - Lao
loz - Lozi
lrc - Northern Luri
lt - Lithuanian
ltg - Latgalian
lus - Mizo
luz - Southern Luri
lv - Latvian
lzh - Literary Chinese
lzz - Laz
mai - Maithili
map-bms - Basa Banyumasan
mdf - Moksha
mg - Malagasy
mh - Marshallese
mhr - Eastern Mari
mi - Maori
min - Minangkabau
mk - Macedonian
ml - Malayalam
mn - Mongolian
mni - Manipuri
mnw - Mon
mo - Moldovan
mr - Marathi
mrj - Western Mari
ms - Malay
mt - Maltese
mus - Creek
mwl - Mirandese
my - Burmese
myv - Erzya
mzn - Mazanderani
na - Nauru
nah - Nāhuatl
nan - Min Nan Chinese
nap - Neapolitan
nb - Norwegian Bokmål
nds - Low German
nds-nl - Low Saxon
ne - Nepali
new - Newari
ng - Ndonga
niu - Niuean
nl - Dutch
nl-informal - Nederlands (informeel)
nn - Norwegian Nynorsk
no - Norwegian
nov - Novial
nrm - Norman
nso - Northern Sotho
nv - Navajo
ny - Nyanja
nys - Nyungar
oc - Occitan
olo - Livvi-Karelian
om - Oromo
or - Odia
os - Ossetic
pa - Punjabi
pag - Pangasinan
pam - Pampanga
pap - Papiamento
pcd - Picard
pdc - Pennsylvania German
pdt - Plautdietsch
pfl - Palatine German
pi - Pali
pih - Norfuk / Pitkern
pl - Polish
pms - Piedmontese
pnb - Western Punjabi
pnt - Pontic
prg - Prussian
ps - Pashto
pt - Portuguese
pt-br - Brazilian Portuguese
qqq - Message documentation
qu - Quechua
qug - Chimborazo Highland Quichua
rgn - Romagnol
rif - Riffian
rm - Romansh
rmy - Vlax Romani
rn - Rundi
ro - Romanian
roa-tara - Tarantino
ru - Russian
rue - Rusyn
rup - Aromanian
ruq - Megleno-Romanian
ruq-cyrl - Megleno-Romanian (Cyrillic script)
ruq-latn - Megleno-Romanian (Latin script)
rw - Kinyarwanda
sa - Sanskrit
sah - Sakha
sat - Santali
sc - Sardinian
scn - Sicilian
sco - Scots
sd - Sindhi
sdc - Sassarese Sardinian
sdh - Southern Kurdish
se - Northern Sami
sei - Seri
ses - Koyraboro Senni
sg - Sango
sgs - Samogitian
sh - Serbo-Croatian
shi - Tachelhit
shi-latn - Tachelhit (Latin script)
shi-tfng - Tachelhit (Tifinagh script)
shn - Shan
shy-latn - Shawiya (Latin script)
si - Sinhala
simple - Simple English
sk - Slovak
skr - Saraiki
skr-arab - Saraiki (Arabic script)
sl - Slovenian
sli - Lower Silesian
sm - Samoan
sma - Southern Sami
sn - Shona
so - Somali
sq - Albanian
sr - Serbian
sr-ec - Serbian (Cyrillic script)
sr-el - Serbian (Latin script)
srn - Sranan Tongo
ss - Swati
st - Southern Sotho
stq - Saterland Frisian
sty - cебертатар
su - Sundanese
sv - Swedish
sw - Swahili
szl - Silesian
ta - Tamil
tay - Tayal
tcy - Tulu
te - Telugu
tet - Tetum
tg - Tajik
tg-cyrl - Tajik (Cyrillic script)
tg-latn - Tajik (Latin script)
th - Thai
ti - Tigrinya
tk - Turkmen
tl - Tagalog
tly - Talysh
tn - Tswana
to - Tongan
tpi - Tok Pisin
tr - Turkish
tru - Turoyo
ts - Tsonga
tt - Tatar
tt-cyrl - Tatar (Cyrillic script)
tt-latn - Tatar (Latin script)
tum - Tumbuka
tw - Twi
ty - Tahitian
tyv - Tuvinian
tzm - Central Atlas Tamazight
udm - Udmurt
ug - Uyghur
ug-arab - Uyghur (Arabic script)
ug-latn - Uyghur (Latin script)
uk - Ukrainian
ur - Urdu
uz - Uzbek
uz-cyrl - Uzbek (Cyrillic script)
uz-latn - Uzbek (Latin script)
ve - Venda
vec - Venetian
vep - Veps
vi - Vietnamese
vls - West Flemish
vmf - Main-Franconian
vo - Volapük
vot - Votic
vro - Võro
wa - Walloon
war - Waray
wo - Wolof
wuu - Wu Chinese
xal - Kalmyk
xh - Xhosa
xmf - Mingrelian
yi - Yiddish
yo - Yoruba
yue - Cantonese
za - Zhuang
zea - Zeelandic
zgh - Standard Moroccan Tamazight
zh - Chinese
zh-cn - Chinese (China)
zh-hans - Simplified Chinese
zh-hant - Traditional Chinese
zh-hk - Chinese (Hong Kong)
zh-mo - Chinese (Macau)
zh-my - Chinese (Malaysia)
zh-sg - Chinese (Singapore)
zh-tw - Chinese (Taiwan)
zu - Zulu
Format
Eksportuj do tłumaczenia off-line
Eksportuj w formacie macierzystym
Wyświetl
{{DISPLAYTITLE:Instrukce RASP-UZK}}<languages/> <br> __FORCETOC__ == O programu == Simulátor přejezdových zařízení (SUP) je simulátor zařízení vzdáleného ovládání RASP-UZK ve verzích 4F 2.0 a 4.4Ft. V simulátoru funguje SUP navíc jako přejezdový kontejner, který je zodpovědný za hlášení svého stavu do UZK (urządzenie zdalnej kontroli) a vykonávání jeho povelů.<br>SUP v tuto chvíli nepodporuje přejezdy, které jsou potvrzovány v jízdních cestách, aktivovaných postavením jízdní cesty nebo přejezdy na vícekolejných tratích (u >2 kolejí může RASP sloužit pouze jako doplňková signalizace na přejezdech kategorie A). Duplicita snímačů je podporována přidáním písmene a nebo b na konec názvu snímače.. == Hardwarové požadavky == ► Doporučený operační systém Microsoft Windows 10 64-bit nebo novější (v systému Windows 7 64-bit verze Service Pack 1 program funguje, ale není zaručena jeho funkčnost).<br>► .NET Framework 4.8<br>► >10MB volného místa na disku<br>► Monitor s minimálním rozlišením 1024x768 == Navázání připojení k scenérií == [[Plik:Instrukcja_RASP-UZK-npzs-1.png|500px|thumb|right|Připojení k scenérii]]Po spuštění scenérie v režimu výpravčího načtěte konfigurační soubor přejezdu výběrem možnosti v nabídce <code>Plik > Wczytaj</code>.<br> Následně by mělo být navázáno připojení výběrem v nabídce <code>Plik > Połącz</code>. V novém okně potvrďte adresu IP hostitele a číslo portu, případně proveďte opravy.<br> Proces navázání spojení trvá celkem asi 20 sekund. Během této doby jsou přejezdy na scenérii uváděny do základního stavu, takže během jízdy vlaku <u>NENÍ DOVOLENO</u> navazovat připojení k simulátoru.<br><br><br> == Hlavní okno (4F 2.0) == [[Plik:Instrukcja_RASP-UZK-oknog4f20-1.png|500px|thumb|right|Hlavní okno (4F 2.0)]]V hlavním okně jsou uvedeny základní informace o kontrolovaných přejezdech. Stav SSP je znázorněn barevným vyplněním příslušných polí. Poruchy jsou navíc signalizovány trvalým (kat. I) nebo přerušovaným (kat. II) akustickým signálem..<br><br>► <big>'''Pole v hlavním okně'''</big> {| class="wikitable" style="font-weight:bold;" |- style="text-align:center; vertical-align:middle;" ! colspan="2" | Název pole ! Barva pole |- style="vertical-align:middle;" | colspan="2" style="text-align:center;" | (název přejezdu) | style="font-weight:normal;" | » kilometr přejezdu |- style="text-align:center;" | colspan="2" style="vertical-align:middle;" | STEROWANIE | style="font-weight:normal; text-align:left;" | » zelená - automatické ovládání<br>» oranžová - místní ovládání |- style="vertical-align:middle;" | colspan="2" style="text-align:center;" | USTERKA I | style="font-weight:normal;" | » šedá - bez poruch kategorie I<br>» blikající červená - porucha kat. I |- style="vertical-align:middle;" | colspan="2" style="text-align:center;" | USTERKA II | style="font-weight:normal;" | » šedá - bez poruch kategorie II<br>» travlá červená - porucha kat. II |- style="vertical-align:middle;" | colspan="2" style="text-align:center;" | TRANSMISJA | style="font-weight:normal;" | » šedá (TRANSMISJA OK) - normální přenos<br>» červená (BRAK TRANSMISJI) - SUP nekomunikuje s TD2 nebo jsou vybité baterie |- style="vertical-align:middle;" | colspan="2" style="text-align:center;" | TOR I | style="font-weight:normal;" | » šedá - snímače 1. koleje zapnuté<br>» červená - snímače 1. koleje vypnuté |- style="vertical-align:middle;" | colspan="2" style="text-align:center;" | TOR II | style="font-weight:normal;" | » šedá - snímače 2. koleje zapnuté<br>» červená - snímače 2. koleje vypnuté |} == Hlavní okno (4.4Ft) == [[Plik:Instrukcja_RASP-UZK-oknog44ft-1.png|500px|thumb|right|Hlavní okno (4.4Ft)]]Stejně jako v rozhraní 4F 2.0 jsou v hlavním okně uvedeny základní informace o kontrolovaných přejezdech. Stav SSP je znázorněn barevným vyplněním příslušných polí. Poruchy jsou navíc signalizovány trvalým (kat. I) nebo přerušovaným (kat. II) akustickým signálem..<br><br>► <big>'''Pole v hlavním okně'''</big> {| class="wikitable" style="font-weight:bold; text-align:center;" |- ! colspan="2" style="vertical-align:middle;" | Název pole ! Barva pole |- | colspan="2" style="vertical-align:middle;" | (název přejezdu) | style="font-weight:normal; text-align:left;" | » kilometr přejezdu |- | colspan="2" style="vertical-align:middle;" | STAN<br>(zjednodušené schéma přejezdu) | style="font-weight:normal; text-align:left;" | » bílá - SUP nekomunikuje s TD2<br>» fialová - očekávání<br>» šedá - výstraha<br>» červená/blikající bílá - porcuha kategorie I nebo II |- | colspan="2" style="vertical-align:middle;" | STEROWANIE | style="font-weight:normal; text-align:left;" | » zelená (OK auto) - automatické ovládání<br>» oranžová (OK lokalnie) - místní ovládání |- | colspan="2" style="vertical-align:middle;" | ZEROWANIE | style="font-weight:normal; text-align:left;" | » šedá (OK zer.) - základní stav<br>» tmavě červená (Zerowanie) - vzdálené otevření závor |- | colspan="2" style="vertical-align:middle;" | USTERKA I | style="font-weight:normal; text-align:left;" | » šedá (OK ust. 2) - bez poruchy kategorie I<br>» blikající červená (Ust. kat.1) - porucha kat. I |- | colspan="2" style="vertical-align:middle;" | USTERKA II | style="font-weight:normal; text-align:left;" | » šedá (OK ust.2) - bez poruchy kategorie II<br>» žlutá (Ust. kat.2) - porucha kat. II |- | colspan="2" style="vertical-align:middle;" | TRANSMISJA | style="font-weight:normal; text-align:left;" | » šedá (OK transm.) - normální přenos<br>» červená (BRAK transm.) - SUP nekomunikuje s TD2 nebo jsou vybité baterie |- | colspan="2" style="vertical-align:middle;" | ZASILANIE | style="font-weight:normal; text-align:left;" | » šedá (OK 230V) - kontejner PZZ napájen ze sítě<br>» oranžová (BRAK zasil.) - kontejner PZZ napájen z baterií |- | colspan="2" style="vertical-align:middle;" | TOR I | style="font-weight:normal; text-align:left;" | » šedá (Tor 1 ZAŁ.) - snímače 1. koleje zapnuté<br>» červená (Tor 1 WYŁ.) - snímače 1. koleje vypnuté |- | colspan="2" style="vertical-align:middle;" | TOR II | style="font-weight:normal; text-align:left;" | » šedá (Tor 2 ZAŁ.) - snímače 2. koleje zapnuté<br>» červená (Tor 2 WYŁ.) - snímače 2. koleje vypnuté |} == Detailní okno (4F 2.0 & 4.4Ft) == [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Plik:Instrukcja_RASP-UZK-4F20s-1.png Pohled na detailní okno 4F 2.0]<br>[https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Plik:Instrukcja_RASP-UZK-44fts-1.png Pohled na detailní okno 4.4Ft]<br>Okno s podrobnostmi je dostupné výběrem příslušného přejezdu na spodní liště. Kromě drobných vizuálních rozdílů je stejný u verze 4F 2.0 i 4.4Ft. Okno poskytuje podrobné informace o stavu přejezdu a seznam zpráv přijatých ze systému. Okno s podrobnostmi umožňuje vydávat příkazy výběrem příslušného tlačítka pomocí klávesy Ctrl a pravého tlačítka myši..<br>Na horní liště je 7 polí (5 polí pro přejezd kategorie C). Pokud je pole zbarveno červeně, znamená to poruchu kategorie I.<br><br>► <big>'''Schéma přejezdu'''</big><br>Střední část obsahuje schéma vybraného přejezdu. Na schématu je znázorněno zařízení na přejezdu. Vyplnění příslušné oblasti barvou označuje obsazení kolejovými vozidly. Interpretace směru pohybu kolejových vozidel se provádí při dalším obsazení oblasti..<br><br>► <big>'''Funkční tlačítka'''</big><br>Na levé straně okna s podrobnostmi jsou funkční tlačítka (tabulka).. {| class="wikitable" style="font-weight:bold; text-align:center;" |- ! style="vertical-align:middle;" | Název pole ! Barva pole |- style="font-weight:normal;" | style="vertical-align:middle;" | '''Zezwolenie na ster. LOKALNE''' (4F 2.0)<br>'''Sterowanie LOKALNE''' (4.4Ft) | style="text-align:left;" | » oranžová - přejezd je ovládaný místně (ručně)<br>» blikající oranžová - dáno povolení k místnímu ovládaní<br>» šedá - automatické ovládání |- style="font-weight:normal;" | style="vertical-align:middle;" | '''Sterowanie AUTOMATYCZNE''' (4F 2.0)<br>'''Sterowanie AUTOMAT.''' (4.4Ft) | style="text-align:left;" | » zelená - přejezd je ovládán automaticky<br>» blikající zelená - přejezd je ovládán automaticky (jenom 4.4Ft)<br>» šedá - ovládán místně |- | style="vertical-align:middle;" | T1 ZAŁ. / T2 ZAŁ. | style="font-weight:normal; text-align:left;" | » šedá - snímače w koleji vypnuté<br>» zelená - snímače v koleji zapnuté |- | style="vertical-align:middle;" | T1 WYŁ. / T2 WYŁ. | style="font-weight:normal; text-align:left;" | » šedá - snímače v koleji zapnuté<br>» červená - snímače w koleji vypnuté |- | style="vertical-align:middle;" | ZEROWANIE | style="font-weight:normal; text-align:left;" | » šedá - základní stav<br>» fialová (4F 2.0) - systém vyresetovaný z UZK<br>» tmavě červená (4.4Ft) - systém vyresetovaný z UZK |} Pole vyplněné blikající modrou barvou znamená, že příkaz byl vydán a nebyl odeslán. Klávesa Enter slouží k přenosu příkazu. Doba přenosu příkazu pomocí klávesy Enter je omezena na 20 sekund pro 4F nebo 9 sekund pro 4.4Ft. Po zadání příkazu se barva pole změní..<br><br>► <big>'''Jak používat funkční klávesy'''</big><br>Náležitosti byly uvedeny v ''Tabulka poruch''.<br>Příkaz se vybírá vždy kliknutím na příslušné pole <u>pravým</u> tlačítkem se stisknutou klávesou <u>Ctrl</u> (Ctrl+PTM). Po výběru příkazu je třeba ho vydat pomocí klávesy <u>Enter</u>.<br><u>V případě polí ''T1 zał / T2 zał'' nebo ''ZEROWANIE'' před výběrem příkazu se navíc zobrazí okno ''UWAGA''. Čas kliknout na tlačítko ''Dalej'' je časově omezený.</u><br>Pokud se barva pole liší od základního stavu nebo SUP není připojen k TD2, nelze zvolený příkaz vydat.<br><br>► <big>'''Zapínání a vypínání kolejových snímačů'''</big><br>Vypnutí/zapnutí snímačů se používá při práci na trati, průjezdu měřicího vozu, poškození spínacího snímače..<br>Pole ''T1 ZAŁ. / T2 ZAŁ.'' v zelené barvě znamená, že snímače jsou zapnuté. ''T1 WYŁ. / T2 WYŁ.'' v červené barvě znamená, že snímače jsou vypnuté.<br>'''POZNÁMKA: pokud jsou snímače vypnuty, signalizace se při průjezdu vlaku neaktivuje! Pokud není k dispozici ToP, je rychlost omezena na 20 km/h písemným rozkazem.!'''<br><br>► <big>'''Resetování přejezdu'''</big><br>Resetování přejezdu je snaha o uvedení do základního stavu - vypnutí výstrahy. Měla by být provedena po výskytu poruchy. Po vyrestování se provede diagnostická kontrola celého přejezdu, při které mohou být znovu zjištěny závady..<br>Průjezd prvního vlaku po kterékoli koleji a v jakémkoli směru se uskuteční sníženou rychlostí (na ToP budou svítit oranžová světla)..<br>Pokud porucha po resetování nepominula, postupujte podle pokynů v ''Tabulce poruch''.<br><br>► <big>'''Ovládání automatické / místní'''</big><br>V systému SUP není možné změnit místní řízení na automatické a naopak. SUP automaticky změní provozní režim, když je navázáno spojení se simulátorem a přejezdy jsou uvedeny do základního stavu.. == Hlášení == [[Plik:Instrukcja_RASP-UZK-lus-1.png|500px|thumb|right|Seznam hlášení]]V dolní části okna s podrobnostmi se nachází seznam se zprávami týkajícími se přejezdu SSP..<br>Informace obsažené v hlášeních:<br>► stav zařízení na přejezdu,<br>► stav přejezdu,<br>► výskyt poruch na přejezdu,<br>► potvrzení poruch.<br>Použitím pravého tlačítka myši (PTM) se zobrazí kontextová nabídka umožňující změnit režim zobrazených zpráv (zjednodušený seznam nebo podrobný seznam). == Nastavení == [[Plik:Instrukcja_RASP-UZK-ust-1.png|500px|thumb|right|Nastavení]]Po výběru v menu <code>Narzędzia > Ustawienia</code> se otevře okno nastavení. Nastavení jsou globální, tj. platí pro všechny instance SUP bez ohledu na načtený konfigurační soubor přejezdu..<br>Změna frekvence konkrétní náhodné poruchy se provádí posunutím posuvníku do požadované polohy. {| class="wikitable" style="font-weight:bold; text-align:center;" |- ! Stupeň ! Násobitel |- | Žádné | style="font-weight:normal;" | 0 |- | Velmí řídké | style="font-weight:normal;" | 0,5 |- | Řídké | style="font-weight:normal;" | 1 |- | Časté | style="font-weight:normal;" | 2 |- | Velmi časté | style="font-weight:normal;" | 5 |} Tlačítko <code>Wezwij automatyka</code> slouží k odstraňování poruch. Po jeho použití postupujte podle pokynů automatika. == Editor == [[Plik:Instrukcja_RASP-UZK-edytor-1.png|500px|thumb|right|Okno editoru]]SUP umožňuje vytvářet konfigurační soubory pro přejezdy pomocí zabudovaného nářadí.<br><br>► <big>'''Přejezd'''</big><br> {| class="wikitable" style="font-weight:bold; text-align:center;" |- ! Pole ! Hodnota |- | Kilometr přejezdu | style="font-weight:normal;" | formát XX.YYY |- | Název TD2 | style="font-weight:normal;" | formát PXXYYY |- | Číslo tratě | style="font-weight:normal;" | text |- | Délka přejezdu vztažná k ose cesty | style="font-weight:normal;" | číslo z výběru 6-50 |- | Typ přejezdu | style="font-weight:normal;" | jednokolejný / dvoukolejný |- | Závory | style="font-weight:normal;" | 4 závory / 2 závory / bez závor |- | Označení cesty | style="font-weight:normal;" | vertikální / šikmé / žádné |- | Verze interfejsu | style="font-weight:normal;" | 4.4Ft / 4F 2.0 |- | Popis ToP | style="font-weight:normal;" | TOPx [xx] / TOPx xx / TOPx |- | Obsluha ToP | style="font-weight:normal;" | ne / ano |- | Synchronizované ToP (4F 2.0) | style="font-weight:normal;" | ne / ano |- | Názvy dopraven (4.4Ft) | style="font-weight:normal;" | ne / ano |- | Režim shody s Ie-119 (4.4Ft) | style="font-weight:normal;" | ano / ne |- | Otočení SSP | style="font-weight:normal;" | ne / ano |} <br>► <big>'''Signalizace'''</big><br>Výběr umístění 2 až 8 dopravních signalizačních zařízení. Číslování je vnuceno editorem - ve scenérii by se signalizačních zařízení měla jmenovat tak, jak je uvedeno na této záložce, s přidanou předponou <code>Nazwa TD2</code>.<br><br>► <big>'''Názvy'''</big><br>Definování názvů ToP (v editoru bez předpony - používá se pouze ve scenérii) a názvů kolejí a sousedních stanic.<br><br>► <big>'''Seznam SSP'''</big><br>Manipulace s již definovanými přejezdy - změna pořadí, načítání, ukládání změn, mazání. Přidání nového železničního přejezdu se provádí v záložce <code>Przejazd</code>.<br><br>► <big>'''Výpočty'''</big><br>Stanovení minimální vzdálenosti spínacích snímačů od přejezdu s ohledem na:<br>» minimální doba výstrahy pro vybranou kategorii,<br>» doba, za kterou souprava opustí přejezd,<br>» výstražné sekvence (8-16-16-6 pro staré pokyny, 13-10-x-10-7 pro nové, kde x je minimální doba opuštění přejezdu). == Reakce systému na dopravní situaci == ► <big>'''Typická situace'''</big><br>Vjetí kolejových vozidel na spínací snímač (C1, C4, C11, C14) spouští činnost přejezdového zařízení. * Pracovní cyklus SSP v souladu s Ie-119 1) zobrazení návěsti Osp2 do 0,5 s na ToP odpovídajícím koleji a směru jízdy,<br> 2) zapnutí světelné signalizace,<br> 3) po 13s: začátek zavírání vjezdových závor,<br> 4) po uplynutí doby potřebné k přejezdu soupravy (vypočtené z délky přejezdu, obvykle asi 12-15 s): se začnou zavírat výjezdové závory,<br> 5) po zamknięciu: oczekiwanie na tabor przez co najmniej 7 sekund,<br> 6) při uvolnění přejezdu (zóna C2C3): dojde ke zhasnutí signálu na ToP,<br> 7) po 6s: začíná se otevírání výjezdových závor,<br> 8) po otevření: začíná se otevírání vjezdových závor,<br> 9) po otevření: vypnutí signalizace. * Provozní cyklus SSP v "klasickém" režimu 1) návěštění v průběhu 0,5s návěsti Osp2 na ToP pro danou kolej a směr jízdy NEBO na všech ToP (synchroniazční režim),<br> 2) zapnutí signalizace,<br> 3) po 8s: začíná se zavíraní vjezdových závor,<br> 4) po 16s: začíná se zavírání výjezdových závor,<br> 5) po zavření: čekání na přejezd kolejové vozidla nejméně 6 sekund,<br> 6) při uvolnění přejezdu (zóna C2C3): dojde ke zhasnutí signálu na ToP,<br> 7) po 6s: začíná se otevírání výjezdových závor,<br> 8) po otevření: začíná se otevírání vjezdových závor,<br> 9) po otevření: vypnutí signalizace. <br>► <big>'''Netypická situace'''</big><br>V případě závady kategorie I je nutné omezit rychlost na přejezdu na 20 km/h. To se snižuje zobrazením signálu Osp1 na ToP (selektivně pro trať a směr nebo na všech ToP). U závad kategorie II není nutné na přejezdu zavést omezení rychlosti.<br><u>Pokud nejsou na přejezdu umístěny ToP, musí být rychlost na přejezdu snížena příslušným písemným rozkazem..</u><br>K závadě může dojít i v klidovém stavu - každých 30 sekund se v kontejneru RASP provádí PULSE-TEST všech součástí přejezdu, včetně celistvosti vláken žárovky..<br>Podrobný postup byl uveden v ''Tabulka poruch''. == Schéma přejezdu == [[Plik:Instrukcja_RASP-UZK-schematprzejazdu-1.PNG|800px]] == Tabulka poruch == {| class="wikitable" style="text-align:center;" |- style="font-weight:bold;" ! style="vertical-align:middle;" | Název poruchy ! style="vertical-align:middle;" | Popis poruchy ! Postup |- style="font-weight:bold;" | colspan="3" style="vertical-align:middle;" | porucha kat. I |- | style="vertical-align:middle; font-weight:bold;" | Usterka czujnika włączającego <br />(C1; C4; C11; C14) | style="vertical-align:middle;" | Nastává náhodně, když je zjištěna chyba při počítání náprav nebo když je úsek obsazen déle než 9 minut..<br>Způsobí automatickou aktivaci výstrahy na přejezdu. Závada na snímačích znemožňuje jejich vypnutí.. | style="text-align:left;" | 1) resetování<br />2) pokud závada přetrvává:<br /> a) opakované resetování<br /> b) vypnutí snímačů po hlášení “System wyzerowany z UZK” <br>(před zapnutím diagnostiky přejezd "nevidí" závadu)<br /> c) zavolání automatika |- | style="vertical-align:middle; font-weight:bold;" | Awaria napędu | style="vertical-align:middle;" | Vyskytuje se náhodně nebo po "ručním" přeložení pracovníkem ve službě.<br />Obvykle signalizuje neočekávanou změnu polohy pohonu. V okně detailů je navíc signalizován jako mezistav.. | style="text-align:left;" | 1) resetování<br />2) pokud závada přetrvává:<br /> a) zavolání automatika |- | style="vertical-align:middle; font-weight:bold;" | Awaria ciągłości drąga | colspan="2" style="vertical-align:middle;" | Nevyskytuje se v SUP. |- | style="vertical-align:middle; font-weight:bold;" | Awaria sygnalizatora | style="vertical-align:middle;" | Vyskytuje se náhodně, indikuje přepálení žárovky v jedné z komor | style="text-align:left;" | 1) resetování<br />2) pokud závada přetrvává:<br /> a) zavolání automatika |- | style="vertical-align:middle; font-weight:bold;" | Niskie napięcie / Rozładowanie akumulatorów | style="vertical-align:middle; font-style:italic;" | "Nízké napětí" se objeví 3,5 h po poruše "Nenabíjí se". Způsobí automatickou aktivaci výstrahy na přejezdu.<br>Po 30 minutách se baterie zcela vybijí a komunikace s přejezdem se ukončí | Poruchu nelze opravit ani resetovat,<br>volání automatikovi také nic neudělá |- | style="vertical-align:middle; font-weight:bold;" | Brak transmisji | style="vertical-align:middle;" | Úplná ztráta komunikace mezi SUP a TD2.<br />V případě kritické chyby SUP přeruší spojení se simulátorem a zobrazí okno s informací, že došlo k chybě. | style="text-align:left;" | 1) Menu -> SUP -> Połącz pokud je dostupné<br />2) Pokud není k dispozici - příčinou selhání přenosu jsou vybité baterie nebo kritická chyba programu |- style="font-weight:bold;" | colspan="3" style="vertical-align:middle;" | Usterki kat. II |- | style="vertical-align:middle; font-weight:bold;" | Usterka czujnika wyłączającego <br />(C2; C3; C12; C13) | style="vertical-align:middle;" | K tomu dochází náhodně, po zjištění chyby při počítání náprav nebo po obsazení úseku na více než 9 minut. K uvolnění průjezdné zóny se místo vadných snímačů použijí spínací snímače pro opačný směr. Poškozený snímač brání vypnutí snímačů. | style="text-align:left;" | 1) resetování<br />2) pokud závada přetrvává:<br /> a) zavolání automatika |- | style="vertical-align:middle; font-weight:bold;" | Brak ładowania | style="vertical-align:middle;" | Vyskytuje se náhodně, znamená to, že přejezd není napájen ze sítě. Po 3,5 h dojde k poruše “Niskie napięcie”. | Poruchu nelze opravit ani resetovat,<br>volání automatikovi také nic neudělá |- | style="vertical-align:middle; font-weight:bold;" | Usterki świateł białych / pomarańczowych tarcz TOP | style="vertical-align:middle;" | Vyskytuje se náhodně, indikuje přepálení žárovky. | style="text-align:left;" | 1) resetování<br />2) pokud závada přetrvává:<br /> a) zavolání automatika |}
Menu nawigacyjne
Narzędzia osobiste
polski
Zaloguj się
Przestrzenie nazw
Strona specjalna
Warianty
Widok
Więcej
Szukaj
Nawigacja
Strona główna
Ostatnie zmiany
Losowa strona
Pomoc
Narzędzia
Strony specjalne
Wersja do druku