Wszystkie tłumaczenia
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
Wprowadź poniżej nazwę komunikatu, aby zobaczyć wszystkie dostępne tłumaczenia.
Znaleziono 3 tłumaczenia
Nazwa | Tekst obecny |
---|---|
h czeski (cs) | * Zabudování nových zámků UZE může být provedeno pouze pro ovládání zařízení (výhybky, výkolejky) vybavených elektrickým přestavníkem. * Výhybky a výkolejky musí být vybavené kontrolou volnosti. * Jedním zámkem UZE je možné ovládat maximálně 3 přestavníky (dvě výhybky, výhybka a výkolejka, dvě výhybky a výkolejka). * Spřažení přestavníků se provádí zadáním názvu dalších spřažených přestavníků v jedné z výhybek v poli “coupled switches and derailers”, vpisují se bez mezer a oddělují čárkou. Tento údaj se nemusí a ani by se neměl opakovat v jiných zařízeních, která jsou spřažena pod jedním zámkem UZE. |
h niemiecki (de) | * Der Aufbau von neuen UZE Verschlüssen kann nur zur Steuerung der Geräte (Weichen, Entgleisungsgeräte), die mit einem elektrischen Antrieb ausgerüstet sind. * Weichen und Entgleisungsgeräte müssen über eine Abschnittsbesetzungkontrolle verfügen. * Es besteht eine Möglichkeit, mit einem UZE Verschluss bis maximal 3 Antrieben (2 Weichen, Weiche und Entgleisungsgerät, 2 Weichen und ein Entgleisungsgerät) zu steuern. * Die Zusammenbindung der Antriebe soll der Name anderer zusammenverbundener Geräte in einer der Weichen im Fenster “coupled switches and derailers” eingetragen werden. Die Einträge werden mit der Sperrung getrennt. Die Einträge soll man, sogar darf man nicht den Namen in anderen mit einem UZE Verschluss zusammenverbundenen Geräten wiederholen. |
h polski (pl) | * Zabudowa nowych zamków UZE może być wykonana tylko do sterowania urządzeniami (zwrotnice, wykolejnice) wyposażonych w napędy elektryczne. * Zwrotnice i wykolejnice muszą posiadać kontrolę niezajętości. * Istnieje możliwość sterowania jednym zamkiem UZE maksymalnie do 3 napędów (dwa rozjazdy, rozjazd i wykolejnica, dwa rozjazdy i wykolejnica ). * Sprzężeń napędów należy dokonywać wpisując w jednym z rozjazdów w okienku “coupled switches and derailers” nazwę pozostałych sprzężonych napędów, wpisy rozdziela się przecinkiem bez spacji. Wpisu nie trzeba, a nawet nie należy powtarzać w pozostałych urządzeniach będących sprzężonymi pod jednym zamkiem UZE. |