Translations:Instrukcja Train Driver 2 (dyżurny ruchu)/34/de: Różnice pomiędzy wersjami

Z Train Driver 2
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
(Utworzono nową stronę "Rangier- und Fahrstraßen kann man durch das Drücken des Anfangpuktes (Tm21) und des Endpunktes (1b). In diesem Fall wird der Stelltisch die Fahrstraße automatisch ein...")
 
 
Linia 1: Linia 1:
Rangier- und Fahrstraßen kann man durch das Drücken des Anfangpuktes (Tm21) und des Endpunktes (1b). In diesem Fall wird der Stelltisch die Fahrstraße automatisch einstellen (auch die Rangierfahrterlaubnis auf dem Hauptsignal E).
+
Rangier- und Zugfahrstraßen können durch das Drücken des Startpunkts (Tm21) und des Endpunktes (1b) eingestellt werden. In diesem Fall wird der Stelltisch die Fahrstraße automatisch einstellen (auch die Rangierfahrterlaubnis auf dem Hauptsignal E).

Aktualna wersja na dzień 21:18, 10 gru 2019

Objaśnienie komunikatu (prześlij)
Ten komunikat nie posiada dokumentacji. Jeśli wiesz gdzie lub jak ten komunikat jest używany, możesz pomóc innym tłumaczom przez dodanie dokumentacji do tego komunikatu.
Tekst źródłowy komunikatu (Instrukcja Train Driver 2 (dyżurny ruchu))
Przebiegi pociągowe i manewrowe można podawać klikając punkt początkowy przebiegu (Tm21) i punkt końcowy (1b). W tym przypadku pulpit sam ustawi całkowitą drogę przebiegu (uwzględniając jazdę manewrową przez semafor E).
TłumaczenieRangier- und Zugfahrstraßen können durch das Drücken des Startpunkts (Tm21) und des Endpunktes (1b) eingestellt werden. In diesem Fall wird der Stelltisch die Fahrstraße automatisch einstellen (auch die Rangierfahrterlaubnis auf dem Hauptsignal E).

Rangier- und Zugfahrstraßen können durch das Drücken des Startpunkts (Tm21) und des Endpunktes (1b) eingestellt werden. In diesem Fall wird der Stelltisch die Fahrstraße automatisch einstellen (auch die Rangierfahrterlaubnis auf dem Hauptsignal E).