Translations:Strona główna/12/de: Różnice pomiędzy wersjami

Z Train Driver 2
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
 
(Nie pokazano 5 wersji utworzonych przez 2 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
 
* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Edytor101_-_Wst%C4%99p,_przygotowania,_materia%C5%82y Editor101 - Einführung, Vorbereitungen, Materialien]
 
* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Edytor101_-_Wst%C4%99p,_przygotowania,_materia%C5%82y Editor101 - Einführung, Vorbereitungen, Materialien]
* [https://td2.info.pl/poradniki/ Przydatne poradniki dotyczące budowy scenerii] - Tutorials, die dir helfen, Ihre eigene Szenerie zu entwerfen und zu bauen.
+
* [https://td2.info.pl/poradniki/ Informationen zum Bau einer Szenerie] - Tutorials, die dir helfen, deine eigene Szenerie zu entwerfen und zu bauen.
* [https://td2.info.pl/userfiles/1/priv-PlanowanieBudowyScenerii.pdf Zanim zaczniesz budować] - nützliche Informationen für die Planung des Baus von Landschaften.
+
* [https://td2.info.pl/userfiles/1/priv-PlanowanieBudowyScenerii.pdf Bevor du mit dem Bau beginnst] - nützliche Informationen für die Planung des Baus von Landschaften.
* [[Special:MyLanguage/Import_zdjęć_satelitarnych_do_edytora|Import zdjęć satelitarnych do edytora]] - Anleitung, wie kann man Satellitenbilder von Geoportal im Editor generieren.
+
* [[Special:MyLanguage/Import_zdjęć_satelitarnych_do_edytora|Importieren von Satellitenbildern in den Editor]] - Anleitung, wie kann man Satellitenbilder von Geoportal im Editor generieren.
* [https://td2.info.pl/index.php/topic,1353.0.html System półautomatycznego generowania map UBase] - Nutzung der topografischen Karte oder Luftaufnahmen während des Szenerienaufbaus.
+
* [https://td2.info.pl/index.php/topic,1353.0.html UBase System zur halbautomatischen Kartenerstellung] - Nutzung von topografischen Karte oder Luftaufnahmen während des Szeneriebaus.
* [[Dławiki torowe i puszki kablowe]] - poradnik dotyczący wstawiania dławików torowych oraz puszek kablowych.
+
* [[Gleisverschraubungen und Kabelabzweigkästen]] - Anleitung zum Einsetzen von Schienenverschraubungen und Kabeldosen.
* [[Urządzenia zwalniające przebieg]] - zasady wstawiania urządzeń zwalniania przebiegu, tzw. rail contactów
+
* [[Gleisfreimeldung]] - Regeln für das Einsetzen von Gleisfreimeldeeinrichtungen, sogenannten Schienenkontakten
* [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/siec-trakcyjna-poradnik/ Tworzenie sieci trakcyjnej cz.1] - pierwsza część poradnika budowy sieci trakcyjnej.
+
* [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/siec-trakcyjna-poradnik/ Oberleitungsbau Teil 1] - erster Teil der Anleitung zum Bau von Oberleitung.
* [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/siec-trakcyjna-poradnik-tom-ii/ Tworzenie sieci trakcyjnej cz.2] - druga część poradnika budowy sieci trakcyjnej.
+
* [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/siec-trakcyjna-poradnik-tom-ii/ Oberleitungsbau Teil 2] - zweiter Teil des Tutorials zum Bau von Oberleitung.
* [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/ryglowanie-zwrotnic-z-czym-to-sie-je-robocza/ Ryglowanie zwrotnic]
+
* [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/ryglowanie-zwrotnic-z-czym-to-sie-je-robocza/ Weichenriegel]
* [[Special:MyLanguage/Scenery_format|Opis formatu pliku *.sc]] - podstawowy opis formatu plików *.sc.
+
* [[Special:MyLanguage/Scenery_format|*.sc Dateiformat]] - Erklärung des *.sc-Dateiformats.
* [[Special:MyLanguage/Obliczenia_z_zakresu_projektowania_układu_torowego|Obliczenia z zakresu projektowania układu torowego]] - wybrane obliczenia z zakresu projektowania układu torowego na potrzeby symulatora.
+
* [[Special:MyLanguage/Obliczenia_z_zakresu_projektowania_układu_torowego|Gleislayout]] - Berechnungen zum Gleislayout
* [https://nitro.td2.info.pl/pomocnik/ Pomocnik trasopisarza] - zbiór zewnętrznych narzędzi pomocnych przy tworzeniu nowych scenerii.  
+
* [https://nitro.td2.info.pl/pomocnik/ Bautools] - die Sammlung von externen Tools, die bei der Erstellung neuer Szenerien helfen.  
* [[Special:MyLanguage/Klawiszologia#Edytor|Skróty klawiszowe w edytorze]] - skróty klawiszowe obowiązujące w edytorze.
+
* [[Special:MyLanguage/Klawiszologia#Edytor|Tastenkürzel]] - Tastenkürzel im Editor.
* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Zasady_zabudowy_i_obsługi_manipulatora_PS12_i_SSP Zasady zabudowy i obsługi manipulatora PS12 i SSP]
+
* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Zasady_zabudowy_i_obsługi_manipulatora_PS12_i_SSP Bau und Funktionsprinzip des PS12 Bedienelements und des SSPs]
* [[Tworzenie scenerii]] - zbiór poradników dot. budowania własnych scenerii.
+
* [[Tworzenie scenerii]] - eine Sammlung von Anleitungen zum Bau eigener Szenerien.
* [https://td2.info.pl/dyskusje/dokumentacja-kolejowa/ Dokumentacja kolejowa] - przydatna dokumentacja przy budowie scenerii.
+
* [https://td2.info.pl/dyskusje/dokumentacja-kolejowa/ Eisenbahndokumentation] - nützliche Dokumentation für den Bau von Landschaften.
 +
* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Wstawianie_podk%C5%82ad%C3%B3w/ Schwelleneinfügung] - die Anweisung über Einfügung der neuen Schwellen und ihrer Befestigung.
 +
* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Wytyczne_projektowania_izolacji_torowych Gleisisolationen] - die Anweisung über richtige Gestaltung der Gleisisolationen.
 +
* [[Special:MyLanguage/Zabudowa_i_obsługa_zamków_UZE|Aufbau und Bedienung des UZE Verschlusses]] - eine Anleitung über Aufbau und Bedienung vom UZE Verschluss, der für Steuerung der Gleisgeräte mit dem elektrischen Antrieb geeignet ist.

Aktualna wersja na dzień 17:16, 21 paź 2023

Objaśnienie komunikatu (prześlij)
Ten komunikat nie posiada dokumentacji. Jeśli wiesz gdzie lub jak ten komunikat jest używany, możesz pomóc innym tłumaczom przez dodanie dokumentacji do tego komunikatu.
Tekst źródłowy komunikatu (Strona główna)
* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Edytor101_-_Wst%C4%99p,_przygotowania,_materia%C5%82y Edytor101 - Wstęp, przygotowania, materiały]
* [https://td2.info.pl/poradniki/ Przydatne poradniki dotyczące budowy scenerii] - poradniki pomagające przy projektowaniu i budowaniu własnej scenerii.
* [https://td2.info.pl/userfiles/1/priv-PlanowanieBudowyScenerii.pdf Zanim zaczniesz budować] - przydatne informacje podczas planowania budowy scenerii.
* [[Special:MyLanguage/Import_zdjęć_satelitarnych_do_edytora|Import zdjęć satelitarnych do edytora]] - instrukcja generowania podkładów satelitarnych z Geoportalu bezpośrednio z edytora scenerii.
* [https://td2.info.pl/index.php/topic,1353.0.html System półautomatycznego generowania map UBase] - wykorzystanie map topograficznych lub zdjęć lotniczych przy budowie scenerii.
* [[Dławiki torowe i puszki kablowe]] - poradnik dotyczący wstawiania dławików torowych oraz puszek kablowych.
* [[Urządzenia zwalniające przebieg]] - zasady wstawiania urządzeń zwalniania przebiegu, tzw. rail contactów
* [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/siec-trakcyjna-poradnik/ Tworzenie sieci trakcyjnej cz.1] - pierwsza część poradnika budowy sieci trakcyjnej.
* [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/siec-trakcyjna-poradnik-tom-ii/ Tworzenie sieci trakcyjnej cz.2] - druga część poradnika budowy sieci trakcyjnej.
* [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/ryglowanie-zwrotnic-z-czym-to-sie-je-robocza/ Ryglowanie zwrotnic]
* [[Special:MyLanguage/Scenery_format|Opis formatu pliku *.sc]] - podstawowy opis formatu plików *.sc.
* [[Special:MyLanguage/Obliczenia_z_zakresu_projektowania_układu_torowego|Obliczenia z zakresu projektowania układu torowego]] - wybrane obliczenia z zakresu projektowania układu torowego na potrzeby symulatora.
* [https://nitro.td2.info.pl/pomocnik/ Pomocnik trasopisarza] - zbiór zewnętrznych narzędzi pomocnych przy tworzeniu nowych scenerii. 
* [[Special:MyLanguage/Klawiszologia#Edytor|Skróty klawiszowe w edytorze]] - skróty klawiszowe obowiązujące w edytorze.
* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Zasady_zabudowy_i_obsługi_manipulatora_PS12_i_SSP Zasady zabudowy i obsługi manipulatora PS12 i SSP]
* [[Tworzenie scenerii]] - zbiór poradników dot. budowania własnych scenerii.
* [https://td2.info.pl/dyskusje/dokumentacja-kolejowa/ Dokumentacja kolejowa] - przydatna dokumentacja przy budowie scenerii.
* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Wstawianie_podk%C5%82ad%C3%B3w Wstawianie podkładów] - poradnik dotyczący wstawiania nowych podkładów oraz ich mocowań.
* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Wytyczne_projektowania_izolacji_torowych Izolacje torowe] - poradnik określający sposób nazewnictwa oraz tworzenia izolacji torowych.
* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Zabudowa_i_konfigurowanie_wpis%C3%B3w_wykolejnic Zabudowa i konfigurowanie wykolejnic] - poradnik precyzujący wykonywanie wykolejnic na sceneriach.
* [[Special:MyLanguage/Zabudowa_i_obsługa_zamków_UZE|Zabudowa i obsługa zamków UZE]] - instrukcja zabudowy i obsługi zamków UZE do sterowania urządzeniami torowymi z napędem elektrycznym.
Tłumaczenie* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Edytor101_-_Wst%C4%99p,_przygotowania,_materia%C5%82y Editor101 - Einführung, Vorbereitungen, Materialien]
* [https://td2.info.pl/poradniki/ Informationen zum Bau einer Szenerie] - Tutorials, die dir helfen, deine eigene Szenerie zu entwerfen und zu bauen.
* [https://td2.info.pl/userfiles/1/priv-PlanowanieBudowyScenerii.pdf Bevor du mit dem Bau beginnst] - nützliche Informationen für die Planung des Baus von Landschaften.
* [[Special:MyLanguage/Import_zdjęć_satelitarnych_do_edytora|Importieren von Satellitenbildern in den Editor]] - Anleitung, wie kann man Satellitenbilder von Geoportal im Editor generieren.
* [https://td2.info.pl/index.php/topic,1353.0.html UBase System zur halbautomatischen Kartenerstellung] - Nutzung von topografischen Karte oder Luftaufnahmen während des Szeneriebaus.
* [[Gleisverschraubungen und Kabelabzweigkästen]] - Anleitung zum Einsetzen von Schienenverschraubungen und Kabeldosen.
* [[Gleisfreimeldung]] - Regeln für das Einsetzen von Gleisfreimeldeeinrichtungen, sogenannten Schienenkontakten
* [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/siec-trakcyjna-poradnik/ Oberleitungsbau Teil 1] - erster Teil der Anleitung zum Bau von Oberleitung.
* [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/siec-trakcyjna-poradnik-tom-ii/ Oberleitungsbau Teil 2] - zweiter Teil des Tutorials zum Bau von Oberleitung.
* [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/ryglowanie-zwrotnic-z-czym-to-sie-je-robocza/ Weichenriegel]
* [[Special:MyLanguage/Scenery_format|*.sc Dateiformat]] - Erklärung des *.sc-Dateiformats.
* [[Special:MyLanguage/Obliczenia_z_zakresu_projektowania_układu_torowego|Gleislayout]] - Berechnungen zum Gleislayout
* [https://nitro.td2.info.pl/pomocnik/ Bautools] - die Sammlung von externen Tools, die bei der Erstellung neuer Szenerien helfen. 
* [[Special:MyLanguage/Klawiszologia#Edytor|Tastenkürzel]] - Tastenkürzel im Editor.
* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Zasady_zabudowy_i_obsługi_manipulatora_PS12_i_SSP Bau und Funktionsprinzip des PS12 Bedienelements und des SSPs]
* [[Tworzenie scenerii]] - eine Sammlung von Anleitungen zum Bau eigener Szenerien.
* [https://td2.info.pl/dyskusje/dokumentacja-kolejowa/ Eisenbahndokumentation] - nützliche Dokumentation für den Bau von Landschaften.
* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Wstawianie_podk%C5%82ad%C3%B3w/ Schwelleneinfügung] - die Anweisung über Einfügung der neuen Schwellen und ihrer Befestigung.
* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Wytyczne_projektowania_izolacji_torowych Gleisisolationen] - die Anweisung über richtige Gestaltung der Gleisisolationen.
* [[Special:MyLanguage/Zabudowa_i_obsługa_zamków_UZE|Aufbau und Bedienung des UZE Verschlusses]] - eine Anleitung über Aufbau und Bedienung vom UZE Verschluss, der für Steuerung der Gleisgeräte mit dem elektrischen Antrieb geeignet ist.