Translations:Strona główna/12/cs: Różnice pomiędzy wersjami

Z Train Driver 2
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Linia 4: Linia 4:
 
* [[Special:MyLanguage/Import_zdjęć_satelitarnych_do_edytora|Import satelitních snímků do editoru]] - návod k přímému generování satelitních snímků z Geoportálu z editoru.
 
* [[Special:MyLanguage/Import_zdjęć_satelitarnych_do_edytora|Import satelitních snímků do editoru]] - návod k přímému generování satelitních snímků z Geoportálu z editoru.
 
* [https://td2.info.pl/index.php/topic,1353.0.html Systém poloautomatického generování map UBase] - použití topografických map nebo leteckých snímků při budování oblasti (stanice).
 
* [https://td2.info.pl/index.php/topic,1353.0.html Systém poloautomatického generování map UBase] - použití topografických map nebo leteckých snímků při budování oblasti (stanice).
* [[Dławiki torowe]] - návod týkající se vkládání stykových transformátorů (dławików torowych).
+
* [[Dławiki torowe i puszki kablowe]] -- návod týkající se vkládání stykových transformátorů (dławików torowych) a kabelových skříněk.
 
* [[Urządzenia zwalniające przebieg]] - zásady vkládání zařízení rušících vlakovou cestu, tzv. rail contacty
 
* [[Urządzenia zwalniające przebieg]] - zásady vkládání zařízení rušících vlakovou cestu, tzv. rail contacty
 
* [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/siec-trakcyjna-poradnik/ Tvorba trakčního vedení část 1.] - první část návodu na tvorbu trakčního vedení.
 
* [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/siec-trakcyjna-poradnik/ Tvorba trakčního vedení část 1.] - první část návodu na tvorbu trakčního vedení.

Wersja z 17:20, 25 paź 2023

Objaśnienie komunikatu (prześlij)
Ten komunikat nie posiada dokumentacji. Jeśli wiesz gdzie lub jak ten komunikat jest używany, możesz pomóc innym tłumaczom przez dodanie dokumentacji do tego komunikatu.
Tekst źródłowy komunikatu (Strona główna)
* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Edytor101_-_Wst%C4%99p,_przygotowania,_materia%C5%82y Edytor101 - Wstęp, przygotowania, materiały]
* [https://td2.info.pl/poradniki/ Przydatne poradniki dotyczące budowy scenerii] - poradniki pomagające przy projektowaniu i budowaniu własnej scenerii.
* [https://td2.info.pl/userfiles/1/priv-PlanowanieBudowyScenerii.pdf Zanim zaczniesz budować] - przydatne informacje podczas planowania budowy scenerii.
* [[Special:MyLanguage/Import_zdjęć_satelitarnych_do_edytora|Import zdjęć satelitarnych do edytora]] - instrukcja generowania podkładów satelitarnych z Geoportalu bezpośrednio z edytora scenerii.
* [https://td2.info.pl/index.php/topic,1353.0.html System półautomatycznego generowania map UBase] - wykorzystanie map topograficznych lub zdjęć lotniczych przy budowie scenerii.
* [[Dławiki torowe i puszki kablowe]] - poradnik dotyczący wstawiania dławików torowych oraz puszek kablowych.
* [[Urządzenia zwalniające przebieg]] - zasady wstawiania urządzeń zwalniania przebiegu, tzw. rail contactów
* [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/siec-trakcyjna-poradnik/ Tworzenie sieci trakcyjnej cz.1] - pierwsza część poradnika budowy sieci trakcyjnej.
* [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/siec-trakcyjna-poradnik-tom-ii/ Tworzenie sieci trakcyjnej cz.2] - druga część poradnika budowy sieci trakcyjnej.
* [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/ryglowanie-zwrotnic-z-czym-to-sie-je-robocza/ Ryglowanie zwrotnic]
* [[Special:MyLanguage/Scenery_format|Opis formatu pliku *.sc]] - podstawowy opis formatu plików *.sc.
* [[Special:MyLanguage/Obliczenia_z_zakresu_projektowania_układu_torowego|Obliczenia z zakresu projektowania układu torowego]] - wybrane obliczenia z zakresu projektowania układu torowego na potrzeby symulatora.
* [https://nitro.td2.info.pl/pomocnik/ Pomocnik trasopisarza] - zbiór zewnętrznych narzędzi pomocnych przy tworzeniu nowych scenerii. 
* [[Special:MyLanguage/Klawiszologia#Edytor|Skróty klawiszowe w edytorze]] - skróty klawiszowe obowiązujące w edytorze.
* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Zasady_zabudowy_i_obsługi_manipulatora_PS12_i_SSP Zasady zabudowy i obsługi manipulatora PS12 i SSP]
* [[Tworzenie scenerii]] - zbiór poradników dot. budowania własnych scenerii.
* [https://td2.info.pl/dyskusje/dokumentacja-kolejowa/ Dokumentacja kolejowa] - przydatna dokumentacja przy budowie scenerii.
* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Wstawianie_podk%C5%82ad%C3%B3w Wstawianie podkładów] - poradnik dotyczący wstawiania nowych podkładów oraz ich mocowań.
* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Wytyczne_projektowania_izolacji_torowych Izolacje torowe] - poradnik określający sposób nazewnictwa oraz tworzenia izolacji torowych.
* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Zabudowa_i_konfigurowanie_wpis%C3%B3w_wykolejnic Zabudowa i konfigurowanie wykolejnic] - poradnik precyzujący wykonywanie wykolejnic na sceneriach.
* [[Special:MyLanguage/Zabudowa_i_obsługa_zamków_UZE|Zabudowa i obsługa zamków UZE]] - instrukcja zabudowy i obsługi zamków UZE do sterowania urządzeniami torowymi z napędem elektrycznym.
Tłumaczenie* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Edytor101_-_Wst%C4%99p,_przygotowania,_materia%C5%82y Edytor101 - Vstup, příprava, materiály]
* [https://td2.info.pl/poradniki/ Hodící se návody týkající se stavby scenérie] - návody pomocné k projektování a stavbě vlastní scenérie.
* [https://td2.info.pl/userfiles/1/priv-PlanowanieBudowyScenerii.pdf Než začneš budovat] - informace hodící se, než začneš budovat oblast (stanici).
* [[Special:MyLanguage/Import_zdjęć_satelitarnych_do_edytora|Import satelitních snímků do editoru]] - návod k přímému generování satelitních snímků z Geoportálu z editoru.
* [https://td2.info.pl/index.php/topic,1353.0.html Systém poloautomatického generování map UBase] - použití topografických map nebo leteckých snímků při budování oblasti (stanice).
* [[Dławiki torowe i puszki kablowe]] -- návod týkající se vkládání stykových transformátorů (dławików torowych) a kabelových skříněk.
* [[Urządzenia zwalniające przebieg]] - zásady vkládání zařízení rušících vlakovou cestu, tzv. rail contacty
* [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/siec-trakcyjna-poradnik/ Tvorba trakčního vedení část 1.] - první část návodu na tvorbu trakčního vedení.
* [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/siec-trakcyjna-poradnik-tom-ii/ Tvorba trakčního vedení část 2.] - druhá část návodu na tvorbu trakčního vedení.
* [https://td2.info.pl/index.php/topic,1545.msg21862.html#msg21862 Pokyny k vkládání návěstidel pro elektrický provoz] - příklady vkládání návěstidel pro elektrický provoz a markerů k trakčnímu vedení.
* [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/ryglowanie-zwrotnic-z-czym-to-sie-je-robocza/ Závorování výhybek]
* [https://td2.info.pl/index.php/topic,616.0.html Odkazy ] - pomocné stránky při budování oblastí (stanic). Seznam stránek a pomocníků nápomocných budování oblastí (stanic).
* [[Special:MyLanguage/Scenery_format|Popis formátu souboru *.sc]] - základní popis formátu souboru *.sc.
* [[Special:MyLanguage/Obliczenia_z_zakresu_projektowania_układu_torowego|Výpočty pro projektování kolejiště]] - vybrané výpočty pro projektování kolejiště pro potřeby simulátoru.
* [https://nitro.td2.info.pl/pomocnik/ Pomocnik trasopisarza] - sbírka externího nářadí nápomocné při budování oblastí (stanic). 
* [[Special:MyLanguage/Klawiszologia#Edytor|Klávesové zkratky v editoru]] - klávesové zkratky používané v editoru.
* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Zasady_zabudowy_i_obsługi_manipulatora_PS12_i_SSP Zásady stavění a obsluhy manipulátoru PS12 i SSP (PZZ)]
* [[Tworzenie scenerii]] - sbírka návodů týkájící se budování vlastní oblasti (stanice).
* [https://td2.info.pl/dyskusje/dokumentacja-kolejowa/ Železniční dokumentace] - Dokumentace k budování oblasti (stanice).
* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Wstawianie_podk%C5%82ad%C3%B3w Dodávání pražců] - návod týkající se dovávání nových pražců a jejich uchycení.
* [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Wytyczne_projektowania_izolacji_torowych Kolejové obvody] - návod popisující způsob nazývání a tvoření kolejových obvodů.
* [[Special:MyLanguage/Zabudowa_i_obsługa_zamków_UZE|Instalace a obsluha zámků UZE]] - návod k instalaci a obsluze zámků UZE pro ovládání elektricky poháněných elektromotorických přestavníků.