Strona główna/en: Różnice pomiędzy wersjami
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
(Utworzono nową stronę "* [https://td2.info.pl/dzial-trenerski/wideoporadniki-dla-poczatkujacych/ Video tutorials for beginners]") |
|||
(Nie pokazano 103 wersji utworzonych przez 8 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
<languages/> | <languages/> | ||
− | Welcome to the '''TrainDriver2 Wiki''' - | + | Welcome to the '''TrainDriver2 Wiki''' - a place where you can find instructions, tips and guides for learning and understanding how to use the different game modes of the simulator. |
− | Current version: '''<u> | + | Current version: '''<u>2024.1.2</u>''' released on '''<u>May 31st, 2024</u>''', [[Special:MyLanguage/Instalacja | '''<font color="red">Installation instructions</font>''']] |
− | + | == Game Information == | |
− | + | * [[FAQ]] - list of questions and answers concerning various aspects of the TrainDriver2 project | |
− | == Game Information == | + | * [[Special:MyLanguage/Sklady|Rolling stock]] - list of rolling stock available in the simulator. |
− | + | * [[Special:MyLanguage/Scenerie|Sceneries]] - list of scenery available to run on the PL1 simulator server. | |
− | * [[Special:MyLanguage/Sklady|Rolling stock]] - | + | * [[Special:MyLanguage/Komunikacja|Communication]] - list of commands that can be used during gameplay. |
− | + | * [[Special:MyLanguage/Klawiszologia|Keyboardology]] - description of the keys used in the simulator and their functions. | |
− | * [[Special:MyLanguage/Scenerie|Sceneries]] - | + | * [[Special:MyLanguage/Rangi|Levels]] - list of levels in multiplayer mode. |
− | + | * [https://td2.info.pl/dyskusje/poliglota-td2/ The most frequently used phrases] - list of frequently used words and phrases during the game - polyglot. | |
− | * [[Special:MyLanguage/Komunikacja|Communication]] - | + | * [[Special:MyLanguage/Ustawienia_Symulatora|Simulator settings]] - description of the different settings available in the simulator. |
− | + | == Railway instructions == | |
− | * [[Special:MyLanguage/Klawiszologia| | + | * [[Special:MyLanguage/Instrukcja Train Driver 2 (instrukcje kolejowe)|Railway instructions]] - railway instructions on signalling and traffic technology applicable on the PKP PLK network. |
− | + | * [[Special:MyLanguage/Zasady_numeracji_pociągów|Rules of train numbering]] | |
− | * [[Special:MyLanguage/Rangi| | + | == Driver == |
− | + | * [[Special:MyLanguage/Instrukcja_Train_Driver_2_(maszynista)#Lokomotywa_EU07|Locomotive EU07]] - starting and control of locomotives EU07, EP07 and ET41. | |
− | + | * [[Special:MyLanguage/Instrukcja_Train_Driver_2_(maszynista)#Lokomotywa_EP09|Lokomotywa EP09]] - starting and control of locomotive EP09 (not yet translated to English). | |
− | + | * [[Special:MyLanguage/Instrukcja_Train_Driver_2_(maszynista)#Lokomotywa_SM42|Locomotive SM42]] - starting and control of locomotive SM42. | |
− | == Railway | ||
− | |||
− | * [[Special:MyLanguage/Instrukcja Train Driver 2 (instrukcje kolejowe)|Railway instructions]] - | ||
− | |||
− | == Driver == | ||
− | |||
− | * [[Special:MyLanguage/Instrukcja_Train_Driver_2_(maszynista)#Lokomotywa_EU07|Locomotive EU07]] - | ||
− | |||
− | * [[Special:MyLanguage/Instrukcja_Train_Driver_2_(maszynista)#Lokomotywa_SM42|Locomotive SM42]] - | ||
* [[Special:MyLanguage/Sygnalizacja_%C5%9Bwietlna_i_kszta%C5%82towa|Signalling]] | * [[Special:MyLanguage/Sygnalizacja_%C5%9Bwietlna_i_kszta%C5%82towa|Signalling]] | ||
− | * [https://docs.google.com/spreadsheets/d/10CWCYCBCfFc6IHQr977ywSYRX9fsKbVpOrabQg7Atzk/edit#gid=0 | + | *[https://docs.google.com/spreadsheets/d/10CWCYCBCfFc6IHQr977ywSYRX9fsKbVpOrabQg7Atzk/edit#gid=0 Spawns - their lengths and directions] |
− | * [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1bFXUsHsAu4youmNz-46Q1HslZaaoklvfoBDS553TnNk/edit#gid=0 | + | * [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1bFXUsHsAu4youmNz-46Q1HslZaaoklvfoBDS553TnNk/edit#gid=0 Authorised weights of trainsets] |
− | + | * [https://pojazdownik-td2.web.app/ Pojazdownik] - online consist generator for Train Driver 2. | |
− | == Dispatcher == | + | == Dispatcher == |
− | + | * [[Special:MyLanguage/Instrukcja Train Driver 2 (dyżurny ruchu)|Tutorial for Signaller]] - methods and principles for traffic management, placing trains on the scenery and activating the signaller mode. | |
− | * [[Special:MyLanguage/Instrukcja Train Driver 2 (dyżurny ruchu)| | + | * [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/zasady-zapowiadania-pociagow Rules for train announcements] |
− | * [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/zasady-zapowiadania-pociagow Rules for | + | * [https://img.uetam.pl/images/2018/11/24/Untitled-Diagram-3.png Train departure on open line - scheme] |
− | * [https://img.uetam.pl/images/2018/11/24/Untitled-Diagram-3.png | + | * [[Special:MyLanguage/Rozkazy pisemne|Rules for written orders]] |
− | * [[Special:MyLanguage/Rozkazy pisemne|Rules for | + | * [https://td2.info.pl/inna-tworczosc/rozkazownik-generator-rozkazow-pisemnych/ Console Written Order Generator] |
− | * [https://td2.info.pl/inna-tworczosc/rozkazownik-generator-rozkazow-pisemnych/ Console | + | * [[Special:MyLanguage/Instrukcja_SWDR4|Instruction of using Signaller Support System]] - "SWDR4" |
− | * [[Special:MyLanguage/Instrukcja_SWDR4|Instruction - SWDR4 | + | * [[Special:MyLanguage/Zasady_zabudowy_i_obsługi_manipulatora_PS12_i_SSP|Rules of installation and operation of PS12 and SSP]] |
− | * [[Special:MyLanguage/Zasady_zabudowy_i_obsługi_manipulatora_PS12_i_SSP| | + | * [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1z2JE8xA6wP066HS3pOJfgF19ChMS3tFO3b5L60cTFt8/edit?usp=sharing Sheet of useful main track lengths] |
− | * [https://docs.google.com/spreadsheets/d/ | + | * [https://docs.google.com/spreadsheets/d/10CWCYCBCfFc6IHQr977ywSYRX9fsKbVpOrabQg7Atzk/edit#gid=0 Sheet of spawns - their lengths and directions] |
− | * [https://docs.google.com/spreadsheets/d/10CWCYCBCfFc6IHQr977ywSYRX9fsKbVpOrabQg7Atzk/edit#gid=0 | + | == Creation of new sceneries == |
− | + | * [[Special:MyLanguage/Edytor101 - Wstęp, przygotowania, materiały|Edytor101 - Introduction, preparation, materials]] | |
− | == | + | * [https://td2.info.pl/poradniki/ Przydatne poradniki dotyczące budowy scenerii] - helpful tutorials regarding building of the sceneries (in Polish language only). |
− | + | * [https://td2.info.pl/userfiles/1/priv-PlanowanieBudowyScenerii.pdf Before you begin] - information useful during scenery building (in Polish language only). | |
− | * [https://td2.info.pl/userfiles/1/priv-PlanowanieBudowyScenerii.pdf Before you | + | * [[Special:MyLanguage/Import_zdjęć_satelitarnych_do_edytora|Satellite pictures import]] - instruction of importing satellite pictures from [https://geoportal.gov.pl Polish geoportal] directly into scenery editor. |
− | * [[Special:MyLanguage/Import_zdjęć_satelitarnych_do_edytora| | + | * [https://td2.info.pl/index.php/topic,1353.0.html Semi-automatic UBase pictures import] - usage of topographic/satellite maps into editor. |
− | * [https://td2.info.pl/index.php/topic,1353.0.html Semi-automatic UBase | + | * [https://up.td2.info.pl/f/bf07ec913d5c4c0b94b5/ Złote porady budowania scenerii w TD2] - here you can read about "golden thoughts" when you work in editor. |
− | + | * [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Dławiki_torowe Dławiki torowe i puszki kablowe] - a guide about track chokes and cable boxes. | |
− | * [ | + | * [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/siec-trakcyjna-poradnik/ Tworzenie sieci trakcyjnej cz.1] - the first part of a guide about catenary. |
− | + | * [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/siec-trakcyjna-poradnik-tom-ii/ Tworzenie sieci trakcyjnej cz.2] - the second part of a guide about catenary. | |
− | * [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Dławiki_torowe | + | * [https://td2.info.pl/index.php/topic,1545.msg21862.html#msg21862 Wytyczne wstawiania wskaźników We] - examples of placing of WE signs and markers for catenary. |
− | + | * [https://td2.info.pl/porady-rozwiazania/ryglowanie-zwrotnic-z-czym-to-sie-je-robocza/ Ryglowanie zwrotnic] | |
− | + | * [https://td2.info.pl/index.php/topic,616.0.html Linki ] - helpful sides during the process of building a scenery.The list of external sites and tools which can help you build a scenery. | |
− | + | * [[Special:MyLanguage/Scenery_format|Opis formatu pliku *.sc]] - elementar description of form of .sc file. | |
− | + | * [[Special:MyLanguage/Obliczenia_z_zakresu_projektowania_układu_torowego|Obliczenia z zakresu projektowania układu torowego]] - some calculations in designing of track system for simulator needs. | |
− | + | * [https://nitro.td2.info.pl/pomocnik/ Pomocnik trasopisarza] - set of outside tools which can help you build a new scenery. | |
− | + | * [[Special:MyLanguage/Klawiszologia#Edytor|Skróty klawiszowe w edytorze]] - ot keys in editor. | |
− | * [[Special:MyLanguage/ | + | * [[Special:MyLanguage/Zasady zabudowy i obsługi manipulatora PS12 i SSP|Rules for building and usage PS12 manipulator and automatic railroad crossing signalling repeating device]] |
− | * [[Special:MyLanguage/ | + | * [[Special:MyLanguage/Tworzenie scenerii|Creating a new scenery]] - set of guides about building your own scenery. |
− | * [[Special:MyLanguage/ | + | * [https://td2.info.pl/dyskusje/dokumentacja-kolejowa/ Railway documantation] - documentation useful while building your scenery (in Polish language). |
− | * [[Special:MyLanguage/ | + | * [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Wstawianie_podk%C5%82ad%C3%B3w/ Sleeper setting] - tutorial about the usage of new sleepers and its fastening. |
− | + | * [https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Wytyczne_projektowania_izolacji_torowych Track isolations] - tutorial explaining how to design track isolations properly. | |
− | + | * [[Special:MyLanguage/Zabudowa_i_obsługa_zamków_UZE|Construction and usage of UZE locks]] - the tutorial about building and using UZE locks for steering the track devices with electrical drive. | |
− | + | == Software == | |
− | = | + | * [[Special:MyLanguage/Instrukcja_Launcher|Launcher]] - simulator launcher manual. |
− | + | * [[Special:MyLanguage/Instrukcja_SCS|SCS]] - extended manual of SCS dispatcher software. | |
− | + | * [[https://wiki.td2.info.pl/index.php?title=Wytyczne_projektowania_SCS Wytyczne projektowe SCS]] - SCS creation guidelines | |
− | + | * [[Special:MyLanguage/Instrukcja_SPK|SPK]] - extended manual of SPK dispatcher software. | |
− | * [https://td2.info.pl/ | + | * [[Special:MyLanguage/Instrukcja_SPE|SPE]] - extended manual of SPE dispatcher software. |
− | + | * [[Special:MyLanguage/Instrukcja_SWDR4|SWDR4]] - extended manual of SWDR4 dispatching system. | |
− | + | * [[Special:MyLanguage/Instrukcja_RASP-UZK|RASP-UZK (SUP)]] - extended instruction of using RASP-UZK (Simulator of crossing devices). | |
− | * [[Special:MyLanguage/Instrukcja_Launcher|Launcher]] - | + | * [https://td2.info.pl/inna-tworczosc/programistyczny-warsztat-kacpra9/msg48826/ Sterowanie świetlnymi tarczami rozrządowymi] - the external program for steering a shunt shield signal. Author: Kacper9. |
− | * [[Special:MyLanguage/Instrukcja_SCS|SCS]] - | + | == Tutorials on the forum == |
− | * [[Special:MyLanguage/Instrukcja_SPK|SPK]] - | + | * [https://td2.info.pl/dzial-trenerski/wideoporadniki-dla-poczatkujacych/ Video-tutorials for beginners] |
− | * [[Special:MyLanguage/Instrukcja_SWDR4|SWDR4]] - | + | * [https://td2.info.pl/dyskusje/poradnik-forumowicza-(-zajrzyj-tu-koniecznie-)/ Forum users' guide] - learn secrets of our forum and learn how to use it properly. |
− | |||
− | == | ||
− | |||
− | * [https://td2.info.pl/dzial-trenerski/wideoporadniki-dla-poczatkujacych/ Video tutorials for beginners] |
Aktualna wersja na dzień 09:06, 30 wrz 2024
Welcome to the TrainDriver2 Wiki - a place where you can find instructions, tips and guides for learning and understanding how to use the different game modes of the simulator.
Current version: 2024.1.2 released on May 31st, 2024, Installation instructions
Spis treści
Game Information
- FAQ - list of questions and answers concerning various aspects of the TrainDriver2 project
- Rolling stock - list of rolling stock available in the simulator.
- Sceneries - list of scenery available to run on the PL1 simulator server.
- Communication - list of commands that can be used during gameplay.
- Keyboardology - description of the keys used in the simulator and their functions.
- Levels - list of levels in multiplayer mode.
- The most frequently used phrases - list of frequently used words and phrases during the game - polyglot.
- Simulator settings - description of the different settings available in the simulator.
Railway instructions
- Railway instructions - railway instructions on signalling and traffic technology applicable on the PKP PLK network.
- Rules of train numbering
Driver
- Locomotive EU07 - starting and control of locomotives EU07, EP07 and ET41.
- Lokomotywa EP09 - starting and control of locomotive EP09 (not yet translated to English).
- Locomotive SM42 - starting and control of locomotive SM42.
- Signalling
- Spawns - their lengths and directions
- Authorised weights of trainsets
- Pojazdownik - online consist generator for Train Driver 2.
Dispatcher
- Tutorial for Signaller - methods and principles for traffic management, placing trains on the scenery and activating the signaller mode.
- Rules for train announcements
- Train departure on open line - scheme
- Rules for written orders
- Console Written Order Generator
- Instruction of using Signaller Support System - "SWDR4"
- Rules of installation and operation of PS12 and SSP
- Sheet of useful main track lengths
- Sheet of spawns - their lengths and directions
Creation of new sceneries
- Edytor101 - Introduction, preparation, materials
- Przydatne poradniki dotyczące budowy scenerii - helpful tutorials regarding building of the sceneries (in Polish language only).
- Before you begin - information useful during scenery building (in Polish language only).
- Satellite pictures import - instruction of importing satellite pictures from Polish geoportal directly into scenery editor.
- Semi-automatic UBase pictures import - usage of topographic/satellite maps into editor.
- Złote porady budowania scenerii w TD2 - here you can read about "golden thoughts" when you work in editor.
- Dławiki torowe i puszki kablowe - a guide about track chokes and cable boxes.
- Tworzenie sieci trakcyjnej cz.1 - the first part of a guide about catenary.
- Tworzenie sieci trakcyjnej cz.2 - the second part of a guide about catenary.
- Wytyczne wstawiania wskaźników We - examples of placing of WE signs and markers for catenary.
- Ryglowanie zwrotnic
- Linki - helpful sides during the process of building a scenery.The list of external sites and tools which can help you build a scenery.
- Opis formatu pliku *.sc - elementar description of form of .sc file.
- Obliczenia z zakresu projektowania układu torowego - some calculations in designing of track system for simulator needs.
- Pomocnik trasopisarza - set of outside tools which can help you build a new scenery.
- Skróty klawiszowe w edytorze - ot keys in editor.
- Rules for building and usage PS12 manipulator and automatic railroad crossing signalling repeating device
- Creating a new scenery - set of guides about building your own scenery.
- Railway documantation - documentation useful while building your scenery (in Polish language).
- Sleeper setting - tutorial about the usage of new sleepers and its fastening.
- Track isolations - tutorial explaining how to design track isolations properly.
- Construction and usage of UZE locks - the tutorial about building and using UZE locks for steering the track devices with electrical drive.
Software
- Launcher - simulator launcher manual.
- SCS - extended manual of SCS dispatcher software.
- [Wytyczne projektowe SCS] - SCS creation guidelines
- SPK - extended manual of SPK dispatcher software.
- SPE - extended manual of SPE dispatcher software.
- SWDR4 - extended manual of SWDR4 dispatching system.
- RASP-UZK (SUP) - extended instruction of using RASP-UZK (Simulator of crossing devices).
- Sterowanie świetlnymi tarczami rozrządowymi - the external program for steering a shunt shield signal. Author: Kacper9.
Tutorials on the forum
- Video-tutorials for beginners
- Forum users' guide - learn secrets of our forum and learn how to use it properly.